Author Topic: can anyone translate this 1782 docketing  (Read 3025 times)

Farley Katz

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 221
    • View Profile
Re: can anyone translate this 1782 docketing
« Reply #3 on: November 24, 2011, 04:51:06 PM »
The first word is "Aquismon," also a town in San Luis Potosi. 
Farley Katz
San Antonio

Farley Katz

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 221
    • View Profile
Re: can anyone translate this 1782 docketing
« Reply #2 on: November 24, 2011, 04:41:59 PM »
It's Spanish.  The date is "1o de Juno de 1782" or "Primero de Junio de 1782."  The text refers to "Adm. de Tancanhita" which, I think, is "Administracion [or Administrador] de Tancanhuitz," in San Luis Potosi.
Farley Katz
San Antonio

Martin "Spuff" Spufford

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 883
    • View Profile
can anyone translate this 1782 docketing
« Reply #1 on: November 24, 2011, 11:24:03 AM »
 :)
This docketing is very strange inasmuchas it does not appear to me to be in Castillano and I cannot understand it.
 
I would very much like to know the language (Basque??) or whatever and what are the dates etc.
There is no month of "Sun"!!!!!!!!!!
 
This item of mail originated in CHALCO and was sent to Mexico City in 1782.